Du bist nicht angemeldet.

1

Mittwoch, 22. Dezember 2004, 13:40

...Multikulti...

Jetzt, da in Deutschland ja grade so schön die "Multikultigesellschaft" in der Diskussion ist, will ich halt auch mal.. und zwar MULTILINGUAL...



Eu desejo ao WSB um Christmas alegre e uma corrediça boa no ano novo!

Auguro al WSB Buon Natale e un buon scorrevole durante il nuovo anno!

¡Deseo a WSB una Feliz Navidad y una buena diapositiva en el Año Nuevo!

Je souhaite au WSB un Joyeux Noël et une bonne glissière par nouvelle année !

Ik wens WSB vrolijke Kerstmis en een goede dia in het nieuwe jaar!

Jag önskar den WSBEN glad jul och en god glidbana i det nya året!

I wish the WSB a merry Christmas and a good slide in the new year!

Ich wünsche dem WSB ein fröhliches Weihnachtfest und einen guten Rutsch ins neue Jahr!

Der Willi
PS: Arabisch, griechisch und russisch musste ich leider weglassen, da vom Board ja nicht unterstützt...
Signatur von »Willi«
;) Wenn Du etwas haben willst, was Du noch nie hattest,
dann mußt Du etwas tun, was Du noch nie getan hast ;)

Was ist eigentlich der Unterschied zwischen einem deutschen Politiker und einem Mafioso?

Mafiosos sind intelligent und halten Ihre Versprechen...

2

Mittwoch, 22. Dezember 2004, 14:53

Ähm... du weißt, woher der "Gute Rutsch" kommt? Nein, nicht von der Eisdecke.

Zitat

Der Neujahrswunsch "Einen guten Rutsch" ist die deutschsprachige Verballhornung des Wortes "Rosch" und hat mit Rutschen nichts zu tun.

http://de.wikipedia.org/wiki/Rosch_ha-Schanah

Ich denke nicht, dass die anderen Sprachen das 1:1 übersetzt haben.

Zitat

and a good slide

:D
Signatur von »Alex« Man muss nichts sehen, um zu sehen, dass man nichts sieht, aber man muss etwas sehen, um zu sehen, was man nicht sieht.

3

Mittwoch, 22. Dezember 2004, 20:24

Zitat von »Alex«

Ähm... du weißt, woher der "Gute Rutsch" kommt? Nein, nicht von der Eisdecke.

Zitat

Der Neujahrswunsch "Einen guten Rutsch" ist die deutschsprachige Verballhornung des Wortes "Rosch" und hat mit Rutschen nichts zu tun.

http://de.wikipedia.org/wiki/Rosch_ha-Schanah

Ich denke nicht, dass die anderen Sprachen das 1:1 übersetzt haben.

Zitat

and a good slide

:D


Ja, Und? Ist mir doch egal, wo das her kommt!?
Sinnwandlung von Worten ist doch im Deutschen nix neues...
War trotzdem ein lustiger Test einer Übersetzungssoftware.
Es wurde 1:1 in die anderen Sprachen übersetzt. Genau das ist das Problem von solchen Programmen. Der Sinn geht oft verloren. In diesem Fall aber nicht, denke ich, da es heute tatsächlich im Sinne von rutschen verwendet wird..
Signatur von »Willi«
;) Wenn Du etwas haben willst, was Du noch nie hattest,
dann mußt Du etwas tun, was Du noch nie getan hast ;)

Was ist eigentlich der Unterschied zwischen einem deutschen Politiker und einem Mafioso?

Mafiosos sind intelligent und halten Ihre Versprechen...